火星文成為中國網民反封鎖利器
文字版 訂閱 簡體 繁體 2009.1.9
首頁 台灣版 香港版 評論 大陸 北美 港澳 台灣 國際 財經 科技 娛樂 體育

副刊 文化 旅遊 生活 飲食 醫療 教育 連載 文學 藝術 圖片 音像 移民

社區 資料 專題 網聞 論壇 賀卡 動態 天氣 廣告 突破封鎖 投稿 關於我們
新聞主頁北美新聞台灣新聞港澳新聞大陸新聞國際新聞科技新聞財經消息台灣地方新聞社會新聞

首頁 > 新聞 > 大陸新聞

火星文成為中國網民反封鎖利器

【大紀元9月20日報導】(中央社記者陳倖嫚香港二十日電)最新一期的亞洲周刊報導,起源於台灣網際網路年輕族群的新一代流行語「火星文」,讓家長和老師頭痛不已,但卻讓飽受網絡封鎖之苦的中國網民看到了希望,有專欄作家便利用「火星文」發表內容敏感的文章,成功避開封鎖,「火星文」成為反封鎖的最新利器。

中國是當今世上執行網路封鎖最徹底的國家之一,反政府及一些敏感的文章、字句,通常無法突破當局的封鎖而出現在網路上。

「亞洲周刊」舉了一些「火星文」的範例,如「886」就是「再見了」,「THX」就是「謝謝」,「3Q ,3Q,我對你Orz鳥」(翻譯:謝謝,謝謝,我對你五體投地了--「Orz」形狀像一個一趴在地上。) 報導說,現今中小學生上網、發手機短訊,看不懂、不會寫「火星文」的人就會被排斥在外。一名小學三年級的學生兼火星文的使用者小俞表示,用火星文就是為了「不讓老師和家長這些大人知道我們在說些什麼」。

可是小朋友嘴裡的「火星文」,讓正常語言學家憂心忡忡,認為它們破壞了漢語的純潔性。不過,最近它卻讓飽受網絡封鎖之苦的中國大陸網民看到了希望。

著名博客(部落格)「北風」轉貼了專欄作家笑蜀一篇題為「互聯網執政反襯媒體悲哀」的文章(http://www.bullog.cn/blogs/wenyunchao/archives/96110.aspx), 點入鏈接一看,全是亂碼,令人頭暈目眩,仔細一看,卻大有 名堂,經逐字解讀,這是一篇內容敏感的時評,為防止中國網絡審查中的關鍵詞過濾,「北風」將整篇文章用「火星文翻譯器」轉換為「火星文」發出,避開了互聯網封鎖。讀者閱讀時也可以反向轉換成正常文字閱讀。 
據悉,「火星文」起源於台灣地區,由非正規文字符號組成,沒有固定規律,且仍在創新壯大之中,之後「火星文」開始迅速在網間流行,並推廣到中國大陸低齡網民族群中,成為「九零後」一代最新潮的語言。

9/20/2007 7:44:30 PM

本文網址: http://www.epochtimes.com/b5/7/9/20/n1840792.htm

紀元導航主編信箱推薦給朋友打印機版
相關文章

  • 台北市:深耕閱讀 提升國小生國語文能力 (2007年8月27日)
  • 「火星文字」現身網絡 引起網友爭議 (2007年7月13日)
  • 三成社會新鮮人不寫自傳 文筆不好影響求職 (2007年6月20日)
  • 第1屆優仕盃全國線上語文競賽報名到5月31日 (2007年4月16日)
  • 愛情履歷表 (2007年3月25日)


  • © 2000-2008 Epoch USA Inc