文化藝術文學連載教育人物生活美食旅遊保健移民職場投稿
新聞評論社區科技網聞體育娛樂音像賀卡天氣分類突破封鎖關於我們
世界各地教育動態
美加地區
紐澳地區
歐洲地區
亞洲地區
家庭教育
胎教
育兒資訊
家長的教養心得
教育名言精粹
有感而發論教養
青少年兒童心理
爸爸媽媽聽我說
奶奶的畫與話
精選教養書摘
教父母妙招
故事中的教養啟示
學習園地
中文學習
音樂、美術教育
少兒寫作指導
美勞、手工 DIY
學習好方法
數學快樂學
走進自然
教育類好書推薦
中國傳統文化教材
語言學習
流行美語
英文諺語
開口說英語
英文字彙DNA
美國習慣用語
看新聞學英語
看名言學英語
其它英語學習
走進校園
校園生活
故事媽媽心得手記
教師經驗專線
特殊教育
吳校長隨感
教師參考資料
學子的心聲
校園「善念」徵文
故事點播
《三字經》故事
繪本故事
啟思故事
寓言故事
童話世界
民間故事
成語典故
趣味綜合活動
繞口令
兒童智能開發遊戲
民間童謠
其它綜合活動
謎語
動畫欣賞
童趣欣賞
社會教育
青少年網路安全
心理教室
社會經驗
成人學習
 
 
首頁    >    副刊    >    教育園地    >    語言學習
 
中國股市持續下跌,半年下跌50%,大多數股民損失慘重,各地區已經出現股民怒砸交易所,中國股市有可能進一步惡化。(大紀元)
 
看新聞,學英語(82)股市慘跌
 
作者﹕
 
打印機版

 

各位讀者好:

指涉股市下跌的用字很多,記者會使用fall, dive, dip, drop, plunge, plummet, tumble, topple, collapse, lose, lose ground, depreciate 等。

在走勢圖中,以開盤點價格為基準,其上的部位稱為positive territory,其下的部份則是negative territory。

woe的用法也很生動,financial woe就是財務困難,traffic woe就是交通阻塞之意。

Market Report - Stocks Tumble on Inflation Woes
市場報導:股市因憂慮通膨而下跌

【新聞關鍵字】
1. tumble:崩跌
2. woe:苦惱、憂慮
3. stark warning: 明顯的警告
4. prompt:促使
5. credit squeeze: 信用緊縮
6. contain:圍堵、遏制
7. refiner:煉製者

Anchor: Asia stocks tumbled on Tuesday with a pile of bad news on inflation and credit woes sweeping across the region.
在一連串橫掃亞洲的通膨與信用危機的利空消息中,週二亞洲股票慘跌。

Japan's benchmark Nikkei fell 1.1 percent after starting the session in positive territory.
在開盤時上揚之後,日經指數下跌1.1個百分點。

A stark warning on containing inflation by the head of the U.S. Federal Reserve prompted investors to price in rate hikes ahead. And a profit warning by U.S. bank Lehman Brothers also reminded many that the global credit squeeze has yet to be contained.
美國聯準會主席抑制通膨的警告,促使投資者認為未來利率會提高。由美國雷曼兄弟銀行的獲利警告,也提醒許多人全球信用緊縮尚未被遏制。

Financial shares were among the worst performers with major banks such as HSBC losing ground.
由於主要銀行像是匯豐下跌,金融股跌幅最大。

In China oil plays also fell sharply. Asia's largest refiner Sinopec fell on reports that Beijing was unlikely to remove price controls on refined oil products, despite the soaring cost of crude.
在中國石油股也巨幅下跌,亞洲最大的煉油公司中石油下跌,因為北京不可能移除對煉油產品的價格管制,雖然原油成本一直上揚。

In Taiwan, tech stocks took a hit with major computer plays such as Acer losing steam.
在台灣,隨著電腦大廠如宏基下跌,科技股受創。

Investors worry that the combination of rising oil prices and inflation will slow demand from the United States.
投資者擔心,不斷攀升的油價與通膨的結合,將會遲緩美國的需求。

Even major exporters such as Honda lost ground in the overall negative session.
在整體上都是下跌的情勢下,甚至大出口商像是鈴木的股價也都滑落。


本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=155&a=3528
@*
(http://www.dajiyuan.com)

 
6/24/2008 7:38:17 PM
 
  紀元導航 主編信箱 推薦給朋友
 
相關文章
 
  看新聞,學英語(81)台灣爆發腸病毒 (2008年6月20日)
  看新聞,學英語(80)油價調漲 (2008年6月20日)
  看新聞,學英語(79)悉尼大橋上的婚禮 (2008年6月14日)
  看新聞,學英語(78)記得天安門 (2008年6月9日)
  學看英語新聞:四川震災(四) (2008年6月3日)
  學看英語新聞:四川震災(三) (2008年6月1日)
 
相關專題
 
  看新聞學英語
 

 
1. 牛津和劍橋入學面試問題千奇百怪(圖)12月12日
2. 過早的托嬰照顧不利於幼兒人格發展(圖)12月12日
3. 開口說英語(50)搭公車常說的五句話12月9日
4. 啟思故事:真正的財富(圖)12月12日
5. 調查﹕港台學生數學佳 美亞裔突出(圖)12月10日
1. 【舉報】襲警幫兇與父母政治庇護資料造假(圖)
2. 中共利用黑社會在法拉盛鬧事(圖)
3. 【舉報】中共幫凶又造假 美警識破驅散
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.